Да, эти американизмы (в большинстве своем из Америки) раздражают.Хотя вообще-то очень много "исконно-русских" слов заимствованы (из монгольского , тюрских языков, немецкого и т д.)
Я вот заметила, что начинаю привыкать с словам, которые раньше меня просто бесили.Не говоря уже о мате, который раньше просто не переносила. Бесили меня в основном слова, которые в моей родительской семье не употребляли. Мои родители в основном говорили правильным языком, без сокращений. Мат у нас вообще никогда в жизни никто не употреблял, просто было невозможно- как если бы кто-то дома начал говорить по-японски- с какой стати?
Меня очень раздражало слово "красочки" вместо краски (просто буэ...), треня (фуууу....) вместо "тренировка", пироженка и мороженка (фуу..) печенька , выхи ( вывихи. что ли??? ), "бутер"... Ну "ставить прививку" или укол- я уже говорила.
Эти слова просто бесили, но постепенно я к ним попривыкла, и уже рвотного рефлекса не вызывает.