Марина Цветаева.
Настанет день – печальный, говорят!
Отцарствуют, отплачут, отгорят,
- Остужены чужими пятаками –
Мои глаза, подвижные как пламя.
И – двойника нащупавший двойник –
Сквозь лёгкое лицо проступит лик.
О, наконец тебя я удостоюсь,
Благообразия прекрасный пояс!
А издали – завижу ли и Вас? –
Потянется, растерянно крестясь,
Паломничество по дорожке черной
К моей руке, которой не отдерну,
К моей руке, с которой снят запрет,
К моей руке, которой больше нет.
На ваши поцелуи, о, живые,
Я ничего не возражу – впервые.
Меня окутал с головы до пят
Благообразия прекрасный плат.
Ничто меня уже не вгонит в краску,
Святая у меня сегодня Пасха.
По улицам оставленной Москвы
Поеду – я, и побредете – вы.
И не один дорогою отстанет,
И первый ком о крышку гроба грянет, -
И наконец-то будет разрешен
Себялюбивый, одинокий сон.
И ничего не надобно отныне
Новопреставленной болярыне Марине.
11 апреля 1916 г. 1-й день Пасхи.
***
Дата под стихами подчеркнуто указывает на идею стихотворения. В этот день, как говорит библейская история, Мария Магдалина с другими женщинами пришла ко Гробу Господню, чтобы совершить миропомазание усопшего. Но гроб оказался пустым, и Ангел Господень объявил о воскрешении Иисуса Христа.
Эти события, переживаемые героиней стихотворения вместе со всеми верующими, наводят ее на мысли об обстоятельствах, которые последуют за собственной кончиной.
Следовало бы ожидать, что нам представят соответствующие священному дню светлые мысли и чувства. Но в первой же строке настораживает легкая усмешка, с которой героиня выражает свое отношение к дню смерти: «печальный, говорят!» Вместе с ней мы видим, как чужие пятаки навсегда скрывают угасшее пламя глаз. «Легкое лицо» становится мертвым, отстраненным, ушедшим в вечность - ликом.
Тем не менее, следующие после торжественного слОва «лик» - словА: «О, наконец тебя я удостоюсь, / Благообразия прекрасный пояс!» воспринимаются иронически. И мы видим, что все положенные выражения посмертного почитания героине чужды.
«Меня окутал с головы до пят / Благообразия прекрасный плат». Слово «благообразие» — «приятная наружность, благопристойный вид», как определяют это понятие словари. Иными словами, дань традиции, которая совершается над беззащитным мертвым телом, заставила его принять подходящее событию внешнее выражение, но в словах «Святая у меня сегодня Пасха» опять звучит не благоговение, а скорее скрытая ирония, т.к. душа героини отнюдь не умерла, и ее строй далек от внешнего облика той, что лежит в гробу.
Для более глубокого понимания идеи стихотворения необходимо вглядеться в то, как Цветаева над ним работала. В книге О.А. Клинга «Поэтический мир Марины Цветаевой» говорится: «В первой редакции последние две строки еще яснее выражали идею:
Прости, Господь, погибшей от гордыни
Новопреставленной болярине Марине!
Она сама осознает гордыню как существенную черту всего строя своей души. Но готовя стихотворение к изданию в книге «Версты-1», Цветаева решительно откажется от покаянного моления о прощении грехов, которое было в 1916 г.
…в 1920 г., после смерти младшей дочери Ирины, она переживет жесточайшее разочарование в Боге. Потому стихотворение заканчивалось так:
И ничего не надобно отныне
Новопреставленной болярыне Марине» (Клинг: 30)
Таким образом, окончательная редакция стихотворения «Настанет день — печальный, говорят!..» раскрывает тему воскрешения Христа в ином плане: героиня решительно отказывается от ореола наружной святости, предпочитая высшую честность — и после смерти хранить верность себе самой.
Источник: ЛИТЕРАТУРА
Клинг О. А. Поэтический мир Марины Цветаевой.